ANA MARIA HERNANDO
EN LA CASA DE LAS NOVIAS (AT THE HOUSE OF THE BRIDES)
STUDY I: EN LA CASA DE LAS NOVIAS (IN THE HOUSE OF THE BRIDES)
STUDY II: EN LA CASA DE LAS NOVIAS (IN THE HOUSE OF THE BRIDES)
ACARICIO SUS LINEAS, UNA Y OTRA VEZ, HASTA APRENDERLAS (I CARESS HER LINES, ONCE AND AGAIN, UNTIL I KNOW THEM)
LA POSE EN LA QUE SERENAMENTE ATERRIZAN (THE POSE THEY SERENELY ASSUME)
UN ENJAMBRE DE COLIBRIES (A SWARM OF HUMMINGBIRDS)
LA NOCHE Y SU AIRE (THE NIGHT AND ITS AIR)
MANTILLA (SHAWL)
NOCHE NOCHE (NIGHT NIGHT)
DENSO DE ANTICIPACION, EL AIRE( THICK WITH ANTICIPATION, THE AIR)
EN LOS MESES OSCUROS LAS ANHELO (IN THE DARK MONTHS I LONG FOR HER)
CAPTURO LUNES (I Capture Moons)
FUEGOS COGEN BIELO (Fires Take Flight)
LEVANTO LOS TALONES (I Lift the Heels)
NUBES DE PAJAROS AZULES (Clouds of Blue Birds)
PINTO CON MI PELO (I Paint with My Hair)
SALE POR MI BOCA (It Comes Out My Mouth)
SOLEZ EN MI GANATA (Suns Inside My Throat)
UNDULA (Undulates)
AL BORDE (AT THE EDGE)
MONESTARY CREEK I
Cala de Monasterio, I
GAURA LINDHEIMERI
JANUARY IN SALAKAWASI I (Enero en Salakawasi, I)
A FEVER OF WHITE WORMS Una fiebre de gusanos blancos